top of page

宝贝天堂 Baby Paradise

《无缘子女》当精卵结合成胎之际即有生命的迹象。据《地藏经》所载,亲子关系来自报恩,报怨,讨债及还债4种宿生缘,然而,由于诸多原因,如:流产,堕胎,夭折等,使宿生缘被终止,小生命无法诞生于人间。这种来不及出生的无缘宝宝,多称之为[无缘子女]或[婴灵]。

 

世间有情生命,都希望远离痛苦,得享安乐的生活。无辜的小生命不幸夭折后,稚幼的童魂也渴望被关心,被呵护。无论是堕胎或不小心流产的胎儿,无论事隔多久,都应该尽力为这些来不及出生的无缘子女超渡迴向。

 

Babies who return to heaven before the earth attachment

 

A ‘life’ is born when the embryo begins to form and develop. According to the Buddhist Sutra of the Great Vows, parenthood revolves around repaying the debt of gratitude, paying injustice with justice, demanding spiritual debts and paying spiritual debts. However, some infants are fated to leave this world prematurely due to either a miscarriage, abortion or premature death. They return to heaven before the earth attachment and are affectionately known as the infant spirits.

 

This world is full of life and affection, and everyone wishes to be loved and pursue a joyful life far from pain. The loss of a little soul requires a tender spiritual care from the world too because they are still connected to heaven in the form of a full spirit incarnation. Their return to heaven is the one that demands love and support in many ways to flourish their soul. It frees their soul from purgatory as they enter the joy of heaven.

 

<无缘子女>对父母家人有什么影响?

[无缘子女]来不及出生享受被父母疼爱的感觉必然产生怨气!其中,"堕胎"更是阻断腹中孩子出世的机会,也就是断 其生命,是一种[杀生]!也因此衍生后来种种的怨结纠缠!这些无缘出世的孩子,或许今生报仇,或许来生了怨,或许影响家人健康,或许再出世为一家人,扰乱父母眷属,败其家业,甚至弄得家破人亡等。这些都可能是堕胎结下的恶缘而导致的恶果!

<我还能做些什么?>无缘子女一般阳寿未尽,无法重回阴间轮迴,只好滞留于人间,而幼小的他们不敢远离父母,所以日夜缠随在父母身边,无形中影响父母,使父母阳气受损,事业不顺,生活坎坷,健康不佳等。故此,曾经流产或堕胎的父母,应尽快为无缘子女超渡,让他们有真正的依归和解脱。

 

《宝贝天堂》超荐无缘子女的殊胜功德

[离苦得乐]~在诸佛菩萨大慈大悲的願力引渡下,为来不及出生的无缘子女超渡,解开怨结,得升善道,往生佛国净土。

[佛力引渡]~为已投胎,未投胎的无缘子女祈福祝寿,仗佛光明引方向,无论他们已往生哪一道,都能再添福德资粮,离苦得乐。

[消除业障]~将无量功德迴向一切有祀,无祀无缘子女,让一切冤结得以化解,免于业障牵缠,消灾解厄。

[修福增慧]~为在世的人修福增慧,清净过去所犯的罪业,消除业障,除卻病魔,远离一切灾厄。

[心安释怀]~为无缘子女超荐,以佛法化解一切怨结,让无缘子女得以放下,解脱。为人父母者,亦能了卻憾事,转恶缘为善缘。

 

The ill-fated children do not get to live through a life span that they are entitled to and at the same time, they are denied reincarnation in the underworld. As such, they presence looms the living world, entangling their parents all the time. This will affect the ‘Yang’ energy of their parents, causing many adversities in life such as career obstacles and poor health. For parents who have suffered from either a miscarriage or abortion, it is time to release the soul of the ill-fated children from the suffering through devoted blessing rituals. This helps exorcise the inner guilt and frustration as the children find their sense of belonging and relief in the underworld.     

Set your soul free by lifting your benevolent virtue 

Warding off the evil spirits

Purgatory finds it doors within the merciful Lord Buddha who helps untangle the spiritual conflicts as the little ones march on to the Pure Land.

 

Affirming the pathway for reincarnation

Pray for the little ones who have entered the reincarnation realm so that they are blessed with joy, benevolence, wisdom, wealth and food.  

   

Overcoming obstacles to spiritual growth

Spread your spiritual generosity to the masses so that they are free of ill feelings and sins.

 

Uplifting your joy and wisdom

Pray for the joy and wisdom of the living souls so that they could fend off the evil retribution, sickness and other disasters.   

   

Seeking spiritual relief

Relieving the infant spirits from the suffering allows their resentment to settle and break free from entanglement as the parents attain a spiritual closure.

 

(一站式的國際專業服務~24 Hours)

寶貝天堂配套 (牌位+超渡)

BABY PARADISE Yearly PACKAGE 

(Tablet + Enlightenment Ceremony)

*無緣子女牌位設立於聚仙樓(士毛月)

Babies Paradise tablets located in Multi-Purpose Complex (Semenyih)

 

*環境清幽雅靜、恢莊嚴弘

Magnificent memorial hall provide a comfortable and harmonious environment.

 

*一年365天梵唱經文不斷,佛音綿綿,每日供奉

365 days of offering with chanting.

 

*台灣著名慧文法師主持超渡法會

Professional service to ensure a total peace of mind for purchasers 

 

*一年舉辦至少8次超渡法會,超薦無緣子女

Dedicated 8 times (minimum) enlightenment ceremonies per year

 

×24小時保安服務

24 hours security

富贵集团-超渡法令问答

富贵集团“宝贝天堂” - 无缘子女问答

關於慧文法師

慧文法師,臺灣臺北市人,自幼深具善根,對於出家清凈淡泊的生活深切向往,一心歸向三寶,遍禮各大道場古剎,在眾緣具足下出家修學,並接受叢林僧伽教育的養成培育,為日後弘傳佛法奠定完整紮實的基礎。

法師曾任職於佛學院教務主任並兼任講師,善於教務行政,領眾熏修,專研凈土經論發揚大乘菩薩思想,對於弘傳佛法更是深具信念,盡心奉獻不遺余力。法師亦曾擔任南華學舍住持,負責寺務管理、法務行政、佛事懺儀等多項弘法事務,並於2006年前往馬來西亞弘法至今,「以法結緣」深受信眾愛戴擁護。

 

ABOUT VENERABLE HUI WEN

 

Venerable Hui Wen hails from Taipei, Taiwan. The kind-hearted Venerable Hui Wen had a strong inclination towards a monastic life since he was a kid. He was so captivated by the fundamentals of Buddhism (Buddha, Dharma and Sangha) as soon as he was old enough to have an intuitive grasp of it. Driven by a genuine heart to propagate the virtues of Buddhism, Venerable Hui Wen had himself groomed at Fuoguangshan’s Tsunglin University to lay a strong foundation for his future religious undertakings.

 

Venerable Hui Wen later became a lecturer at Fuoguangshan’s Tsunglin University, heading the Buddhist School for the Buddhist studies and teachings. From day one until today, Venerable Hui Wen remains an instrumental figure in advocating the virtues of Buddhism. He therefore earned himself a worthy reputation of selflessly promoting Buddhism across the globe. Venerable Hui Wen began his noble mission in Malaysia since 2006. He has since invoked a substantial following.    

 

學歷/Education

佛光山叢林學院畢業

FoGuangShan Tsunglin University graduate

 

經歷/Experience

佛光山叢林學院男眾學部教務主任

Head of Education in Men’s Buddhist College
FoGuangShan Tsunglin University
Abbot of Nan Hua Abode (FoGuangShan Branch) 

 

現任/Incumbent

佛光山南華學舍住持台灣白靜寺住持台灣菩薩行處住持

Abbot of Taiwan’s Bai Jing Monastery
Abbot of Taiwan’s Bodhisattva Pureland    
Abbot of Taiwan’s Bodhisattva Gocara

Product Location 产品位置

Semenyih Nirvana Memorial Garden
bottom of page